Quello che è accaduto dopo la sua morte è stato, per chi crede, effetto di quel “profumo” che ha raggiunto tutti, vicini e lontani, e li ha attratti verso un uomo che Dio aveva progressivamente conformato al suo Cristo.
What happened after his death was for believers an effect of that “fragrance” which reached everyone near and far and attracted them to a man whom God had gradually conformed to his Christ.
Voglio dire, uh, c'è qualcosa in quel profumo che...
I mean, uh, there's something about that perfume that...
Questo a causa di quel profumo che sentii prima che mi colpissero.
I remember there was a whiff of jasmine before I was knocked out.
Rimuovi quel profumo, che non mescola con il gin.
Remove that fragrance which doesn't mix with gin.
Audrey, quel profumo che indossi è incredibile.
Audrey, that perfume you're wearing is incredible.
Lo sai quel profumo che hai spruzzato sul mio cuscino?
You know that perfume you sprayed on my pillow?
Va bene, allora... che cerchi di comprarle quel profumo che pubblicizzano insieme al vestito.
If there isn't any, then order perfume! You can find it here.
Si era messa quel profumo che ha lei.
She was wearing that perfume that she wears.
Ti vesti sexy... metti quel profumo, che mi fa...
Dressing sexy? Wearing that perfume, making me ache for you and then saying no?
Quel profumo che ha addosso... e' Mystique Noir?
That perfume you've got on, is that Mystique Noir? Yes, I always wear it.
E si sentiva la memoria di quel profumo che ha deciso di tornare indietro di qualche anno più tardi, quando ha messo nei guai seri con la polizia qui a Rio
And feeling the memory of that smell that he decided to return a few years later, when he got into serious trouble with the police here in Rio
Ti ricorderai di quel profumo che ti farà sempre girare appena sentirai la sua scia.
You will remember that scent you will always turn just feel its wake.
Non ho la minima idea di come funzioni, ma... adoro quel... profumo che fanno le macchine.
I really don't understand how any of it works, but I just love that... smell the machines make.
Vi ho portato quel profumo che vi piace.
I brought you both some of that perfume you like. - Oh.
E le scarpe, tutte di L'Autre Chose, erano iper-femminili e di ottima pelle con quel profumo che non si scorda mai.
And the shoes, all by L'Autre Chose, were iper-feminine and made of genuine leather with that perfume you can remember forever.
Sei presenza, rifugio ed essenza… quel profumo che annusi e dici: casa!
You are presence, refuge and essence... that scent you smell and say: home!
Gia', sento quel profumo che mi piace.
[inhales] Yeah, there's that perfume I like. Yeah.
Che ne dici... se ti prendessi una bottiglietta di quel profumo che ti piace cosi' tanto?
You know, how about... I pick you up a bottle of that perfume you love so much?
Come quel profumo che adori, che non puo far a meno di annusare anche se c'è qualcosa di acido all'interno.
It's like that perfume that you love that you can't stop smelling even when there's something sour in it.
E le scarpe, tutte di L'Autre Chose, erano iper-femminili e di ottima pelle con quel profumo che non si scorda mai. Vi auguro buono shopping!
And the shoes, all by L'Autre Chose, were iper-feminine and made of genuine leather with that perfume you fashion bloggers, L'Autre Chose, model, photo shooting
La cannella è una spezia che mia nonna usava per molti dolci perché riteneva aiutasse la digestione; io sono cresciuta sentendo quel profumo che mi ha conquistato fin dal primo momento e che non mi ha più abbandonato.
Cinnamon is a spice that my grandmother used for many desserts because he believed would help digestion, I grew up feeling that perfume that won me over from the first moment and that he had never abandoned.
La sera, tornando a casa, la gente mi fermava per strada chiedendomi cosa fosse quel profumo che sembrava provenire direttamente dal Paradiso.
In the evening, on returning home, people would stop me in the middle of the street, and asked "what is this smell?
E poi, una mattina apri la finestra e nella stanza irrompe quel profumo che ti fa capire all’istante che cosa sta succedendo.
Then, one morning you open the window and the room is suddenly full of that perfume and you immediately understand what is happening.
Tutti i prodotti presentano una leggerissima e delicata profumazione e lasciano sulla pelle quel profumo che ricorda l’infanzia ed il bucato appena fatto.
All the products have a slight and delicate scent, leaving on the skin that fragrance that remembers the childhood and laundry just made.
No, diciamola tutta, mi piace tantissimo sentire quel profumo che si diffonde, ma sono fermamente convinta che non servano a coprire i cattivi odori.
No, let's face it, I really like to smell that scent all over, but I am firmly convinced that isn't ok to cover odors.
Come far assaggiare agli occhi un pò di quel profumo che è pronto a esplodere e travolgere i sapori della cucina, ma che giace ancora prigioniero della capsula?
How to make to the eyes a little taste of that perfume that is ready to explode and overwhelm the flavors of the kitchen, but still stay prisoner of the capsule?
Una storia fatta di intimi ricordi, di immagini, di rumori e sensazioni, che nella quotidianità sono abitudini, ma che il profumo di un buon caffè, quel profumo che esce gorgogliando dalla moka, riporta alla memoria regalando calore e familiarità.
A story comprising the intimate memories, images, sounds and feelings, the daily habits, that the aroma of a good coffee (the fragrance that comes bubbling out of the moka coffee pot) brings to mind, creating a sensation of warmth and familiarity.
Il segreto è scovare la rarità fra la volgarità, quel profumo che ha il sudore, quando ti guadagni la vita.
The secret is to find a rarity among the vulgarity, the scent that sweat, when you earn your life.
Ed è proprio quel profumo che vorremmo conservare a tutti…
And it is precisely that smell that we would…
C’è quel profumo nell’aria, quel profumo che c’era anche in Andalucia.
There is that perfume in the air, a scent that was also in Andalucia.
Ed è proprio quel profumo che vorremmo conservare a tutti i costi, soprattutto nei giorni successivi, per ottenere il caffè perfetto.
And it is precisely that smell that we would like to preserve at all costs, especially in the following days, in order to get the perfect coffee.
Il processo per arrivare a fare la scultura è stato interessante, perché ho scritto a Balsara, che produce quel profumo che si chiama Odonil, e gli ho detto, "Caro Signore, sono un artista.
The process to get to make the sculpture was interesting, because I wrote to Balsara, who produces that air freshener called Odonil, saying, "Dear Sir, I am an artist. This is my catalogue.
4.5150351524353s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?